PME en anglais : ce qu’il faut savoir pour bien parler de son entreprise à l’international
Aujourd’hui, les PME (Petites et Moyennes Entreprises) françaises sont de plus en plus nombreuses à se tourner vers l’international, que ce soit pour exporter, trouver des partenaires ou simplement présenter leur activité sur le web en anglais.
Mais une question revient souvent : comment dire “PME” en anglais ? Et surtout, comment adapter son vocabulaire professionnel pour bien communiquer ?
Dans cet article, nous allons :
Donner les traductions officielles de PME en anglais
Expliquer le vocabulaire clé pour parler de son entreprise
Donner des exemples concrets
Et vous guider sur la présentation digitale de votre PME en version anglaise
Vous souhaitez un site web ou une présentation d’entreprise en anglais ? Contactez-nous ici, nous vous accompagnons.
Comment dire PME en anglais ?
Les deux termes principaux :
SME : Small and Medium-sized Enterprise (utilisé au Royaume-Uni et en Europe)
SMB : Small and Medium-sized Business (utilisé surtout aux États-Unis)
Ces deux acronymes désignent exactement la même chose que “PME” en français.
Exemples :
“Our SME is based in France and specializes in eco-friendly packaging.”
“We support SMBs in their digital transformation process.”
Définitions officielles européennes
Selon la Commission européenne, une SME (ou PME) est une entreprise :
Ayant moins de 250 salariés
Un chiffre d’affaires annuel ≤ 50 millions €
Ou un total de bilan ≤ 43 millions €
Source : Définition officielle de l’UE – European Commission
Vocabulaire professionnel essentiel pour une PME en anglais
Voici quelques termes utiles à connaître pour décrire une PME dans un contexte professionnel :
Français | Anglais (business) |
---|---|
PME | SME / SMB |
Chiffre d’affaires | Turnover / Revenue |
Siège social | Head office / Headquarters |
Création d’entreprise | Business creation / Company setup |
Statut juridique | Legal status |
Entrepreneur / Dirigeant | Business owner / Managing director |
TPE | Microbusiness / Very small business |
Auto-entrepreneur | Sole trader / Self-employed |
Tu peux enrichir la présentation de ta PME avec ce vocabulaire dans un site bilingue ou une brochure commerciale traduite.
ProSiteGestion propose la création de sites multilingues professionnels
Pourquoi créer un site web bilingue (FR/EN) pour votre PME ?
Créer un site vitrine ou e-commerce bilingue vous permet de :
Gagner en crédibilité auprès de clients étrangers
Participer à des appels d’offres internationaux
Faciliter l’accès aux marchés export
Valoriser votre image d’entreprise ouverte à l’international
Google valorise les sites multilingues bien structurés avec des balises hreflang, un contenu traduit de qualité, et une navigation claire.
Besoin d’un site FR/EN ? Demandez un devis gratuit
Exemples concrets de communication de PME en anglais
PME industrielle :
“Our SME has been manufacturing custom mechanical parts since 1998. We export to 5 countries in Europe and are ISO 9001 certified.”
Artisan :
“As a small business based in Brittany, we create natural soaps and skincare products, handcrafted in small batches.”
Freelance ou TPE de service :
“I run a microbusiness providing web design and SEO services for other entrepreneurs and SMEs.”
Besoin de rédiger votre page “About us” en anglais ? Contactez-nous, on peut vous aider à l’écrire ou la traduire de manière professionnelle.
Liens utiles pour aller plus loin
ProSiteGestion : un partenaire digital pour les PME qui veulent s’internationaliser
Nous aidons les entreprises à :
Créer des sites bilingues ou multilingues
Structurer leur présence professionnelle en ligne
Adapter leur communication (page “À propos”, services, mentions légales)
Travailler leur référencement international (SEO en anglais)
Nos services sont pensés pour :
PME industrielles
Artisans exportateurs
TPE de services à distance
Auto-entrepreneurs qui visent l’étranger
FAQ – PME en anglais
Quelle est la bonne traduction de PME en anglais ?
On utilise SME (Small and Medium-sized Enterprise) au Royaume-Uni et dans l’Union européenne, et SMB (Small and Medium-sized Business) aux États-Unis.
Est-il utile d’avoir un site web bilingue ?
Oui, c’est indispensable pour être crédible à l’international, participer à des appels d’offres, vendre à l’étranger ou simplement valoriser son image professionnelle.
Le SEO est-il différent en anglais ?
Oui, les mots-clés et les intentions de recherche ne sont pas les mêmes. Il faut faire une vraie adaptation, pas une simple traduction.
ProSiteGestion propose-t-il des traductions de contenu ?
Oui, nous pouvons traduire et adapter vos pages, fiches produits, menus ou formulaires pour une communication efficace et professionnelle en anglais.